Du Hast – Rammstein

SIGNIFICATO

CURIOSITA’ E INTERPRETAZIONE  #1 (inviata da Simona)

Il video di “Du hast” è liberamente ispirato alla scena della tortura di “Le Iene“, come anche il video di “Engel” è ispirato ad una scena di “Dal Tramonto all’Alba“, altro film con la partecipazione di Tarantino. La loro passione per Tarantino è stata più volte dichiarata. Ci sono anche riferimenti a scene di “Lost Highway” di Lynch (la baracca in mezzo al deserto e le scene di esplosioni e incendi che scorrono all’indietro), film alla quale colonna sonora hanno partecipato. Il video mostra come la persona che esce da quella casa sperduta nei campi dall’incontro con vecchi amici non è più quella che era entrata e che la ragazza aspettava fuori dalla baracca.

Nella canzone è presente un doppio senso piuttosto esplicito tra “du hast” e “du hasst”: il primo significa “tu hai”, il secondo “tu odi” e si pronunciano praticamente nello stesso modo. Inoltre la versione inglese (che non è una traduzione) s’intitola “You hate” e non “You have”. Ad ogni modo la traduzione corretta di “Du hast” è “Tu hai”. Altro doppio senso, a seconda se viene inserita, o meno la virgola: “Willst du bis zum Tod, der scheide” significa “Vuoi tu fino alla morte, che separa”; mentre “Willst du bis zum Tod der Scheide” significa “Vuoi tu fino alla morte della vagina” (in questo caso, ovviamente, “Scheide” va scritto con la maiuscola, in quanto sostantivo e non più verbo).
Queste ambiguità sono comunemente presenti nelle loro canzoni.
(Alcune informazioni sono state prese dal sito metalgermania.it/traduzioni/rammstein/du-hast.html)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza cookie, di prima e di terza parte, per mostrarti pubblicità in linea con le tue preferenze e per misurare le prestazioni di annunci e contenuti pubblicati.
Ok